
UN EXTRAÑO POEMA
Conocí a un hombre sin corazón:
decían que los niños se lo habían arrancado
y se lo dieron a un lobo hambriento
que se lo llevó y desapareció.
Y los niños desaparecieron
y lejos huyó el lobo
y el hombre sin corazón
se tambaleaba como un borracho.
El otro día encontré a aquel hombre,
caminando con un grotesco orgullo,
su corazón restaurado y alegre su semblante:
a su lado el lobo caminaba dócilmente.
Malcolm Lowry
decían que los niños se lo habían arrancado
y se lo dieron a un lobo hambriento
que se lo llevó y desapareció.
Y los niños desaparecieron
y lejos huyó el lobo
y el hombre sin corazón
se tambaleaba como un borracho.
El otro día encontré a aquel hombre,
caminando con un grotesco orgullo,
su corazón restaurado y alegre su semblante:
a su lado el lobo caminaba dócilmente.
Malcolm Lowry
de El trueno más allá del Popocatépetl
Traducción y selección de Juan Luis Panero.
Tusquets. Julio de 2009
QUEER POEM
I knew a man without a heart:
Boys tore it out, they said,
And gave it to a hungry wolf
Who picked it up and fled.
And fled the boys, their master too,
All distant fled the brute,
And after it, in quaint pursuit,
The heartless man reeled on.
I met this man the other day
Walking in grotesque pride.
His heart restored, his mien gay,
The meek wolf by his side.
Malcolm Lowry
Traducción y selección de Juan Luis Panero.
Tusquets. Julio de 2009
QUEER POEM
I knew a man without a heart:
Boys tore it out, they said,
And gave it to a hungry wolf
Who picked it up and fled.
And fled the boys, their master too,
All distant fled the brute,
And after it, in quaint pursuit,
The heartless man reeled on.
I met this man the other day
Walking in grotesque pride.
His heart restored, his mien gay,
The meek wolf by his side.
Malcolm Lowry
2 comments:
REALMENTE EXTRAÑO...... TIENE ALGO DE KITCH TAMBIEN! PERO ME GUSTO. LO TILDE COMO INTERESANTE!
SALUDOS BEN
Tendrías que decir más allá del Popocatépetl y el Iztaccíhuatl, porque son novios..
Post a comment