22.1.11

'Bienvenido' de Stephen Dunn



BIENVENIDO


Si crees que al final no permanece nada
después de un tiempo, como yo lo creía,
si crees tener una colección
de regalos no dados, como tengo yo (aquí,
detrás de este silencio, de estos ojos esquivos)
si crees que una tarde se puede derrumbar
provocando una extraña intimidad
-la forma en que en el patio, por ejemplo,
la timidez de las flores de pronto
resulte abrumadora, y en la distancia
la clara maldición de la tormenta
te parece una voz que te habla a ti-,
si crees (como yo) que no existe una reacción correcta
ante la muerte y que incluso en el duelo
(donde me he sentado a hacer planes)
existen rinconcitos de alegría.
Si tu cuerpo es a veces sólo un interruptor
de la luz en la casa de un insomne,
si eres consciente de tu propio esfuerzo
por ser fiel a ti mismo a cada instante
si, como yo, estás casi sonriendo…





Stephen Dunn (Nueva York, 1939)

del libro Work and Love (1981).
Título original: Welcome
Versión de Ben Clark



WELCOME



If you believe nothing is always what's left
after a while, as I did,
If you believe you have this collection
of ungiven gifts, as I do (right here
behind the silence and the averted eyes)
If you believe an afternoon can collapse
into strange privacies-
how in your backyard, for example,
the shyness of flowers can be suddenly
overwhelming, and in the distance
the clear goddamn of thunder
personal, like a voice,
If you believe there's no correct response
to death, as I do; that even in grief
(where I've sat making plans)
there are small corners of joy
If your body sometimes is a light switch
in a house of insomniacs
If you can feel yourself straining
to be yourself every waking minute
If, as I am, you are almost smiling . . .



Stephen Dunn
Work and Love (1981)

No comments: